<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Do we still know what an enterprise is ?</title>
	<atom:link href="http://www.duperrin.com/english/2008/08/07/do-we-still-know-what-an-enterprise-is/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.duperrin.com/english/2008/08/07/do-we-still-know-what-an-enterprise-is/</link>
	<description>The most successful companies are those that think jointly technological change, work design and the changes in internal social relationships.” Antoine Riboud.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 00:51:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Bertrand DUPERRIN</title>
		<link>http://www.duperrin.com/english/2008/08/07/do-we-still-know-what-an-enterprise-is/comment-page-1/#comment-47660</link>
		<dc:creator>Bertrand DUPERRIN</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 14:41:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.duperrin.com/english/?p=589#comment-47660</guid>
		<description>It was the occasion for me to learn it comes from a very old french verb, what I didn&#039;t even thought.

It&#039;s very interesting how meanings can change when a word is taken from a language to another. It tells you a lot about cultural differences...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It was the occasion for me to learn it comes from a very old french verb, what I didn&#8217;t even thought.</p>
<p>It&#8217;s very interesting how meanings can change when a word is taken from a language to another. It tells you a lot about cultural differences&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gordon Taylor</title>
		<link>http://www.duperrin.com/english/2008/08/07/do-we-still-know-what-an-enterprise-is/comment-page-1/#comment-47656</link>
		<dc:creator>Gordon Taylor</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 13:36:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.duperrin.com/english/?p=589#comment-47656</guid>
		<description>Hey Bertrand!

I think you are correct - the etymology has some clues for us here - The objective based definition is really what it&#039;s all about - but somehow whenever people say &quot;Enterprise&quot; I automatically imagine an endless cubicle-farm... I guess that&#039;s what happens when you take a French Verb and turn it into an American noun.

(And just to further complicate matters, I speak Australian :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Bertrand!</p>
<p>I think you are correct &#8211; the etymology has some clues for us here &#8211; The objective based definition is really what it&#8217;s all about &#8211; but somehow whenever people say &#8220;Enterprise&#8221; I automatically imagine an endless cubicle-farm&#8230; I guess that&#8217;s what happens when you take a French Verb and turn it into an American noun.</p>
<p>(And just to further complicate matters, I speak Australian <img src='http://www.duperrin.com/english/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

